SharePointの 2010 すべてのダウンロードに利用可能なベータ版

Microsoft has announced the beta release of SharePoint 2010 to the world.

The beta for SharePoint 2010 was first released a couple of days ago to TechNet and MSDN subscribers. Everyone else had to be patient. That wait is over. The SharePoint 2010 beta is available to everyone at the new SharePoint 2010 ホームページ:  http://sharepoint.microsoft.com/Pages/Default.aspx

を介して SharePointの 2010 すべてのダウンロードに利用可能なベータ版.

第一に, 米国. 特使は、国際裁判所の会議に出席

ハーグで, オランダ, 米国は国際刑事裁判所の会議に出席'記号でそれが世界を避け水曜日を停止した初めてのマネジメントボード後;apos;唯一の永久的な戦争犯罪法廷.

米国では裁判所を批准していない&後;創業条約, ローマの女神, 一因裁判所は米国の政治的動機に基づく訴追のためのフォーラムとなりうる懸念の. 軍.

続けて第一に, 米国. 特使は、国際裁判所の会議に出席.

The Continuing Challenges of Preservation, Collection and Exchange « Chris Dale Lawyer Support

The first session at the Thomson Reuters e-Disclosure Conference in London last week was called The Continuing Challenges of Preservation, Collection and Exchange. George Socha’s panel included a solicitor, a software provider and a judge – Matthew Davis of Lovells, Stephen Whetstone of Stratify and HHJ Simon Brown QC.

Judge Brown said that the court is interested in the material, and only the material, needed for a decision. The point at issue in Earles v Barclays Bank Plc [2009] EWHC 2500 (Mercantile) (08 10月 2009), on which he recently gave judgment, was not a difficult one. The judge is the end user of the disclosure process and needs contemporaneous documents. He had been given many documents which were not relevant to the issues which he had to decide, but not the ones which actually mattered. Witness statements drawn up by lawyers are often not worth the paper they are written on relative to the contemporaneous documents, in this case the records of telephone conversations.

Given the state of modern technology, it should not be difficult to find such documents. There was no question of malicious concealment in this case, but if documents were missing then someone was to blame. Although there was no duty to keep documents prior to the threat of litigation, there was a serious risk of an adverse inference if it proved not possible to produce them. A proper search must be put in hand right at the outset.

The issue was not limited to banks or other commercial entities. The Baby P case (where drafts of critical documents were not produced until a new lawyer joined the Council and made a proper search) showed that public bodies similarly need to produce the documents to prove their case.

で継続The Continuing Challenges of Preservation, Collection and Exchange « Chris Dale Lawyer Support.

私達を支配する法則を見つける | Google公式ブログ

として私たちの多くは、学校で私たちの公民の授業を思い出して, 米国はコモンローの国である. それは、裁判官が訴訟の意見書を発行するときに意味, 彼らはしばしば類似したケースと管轄区域内の他の裁判官の判決の指針となる先例を確立する. 時間オーバー, これらの法的見解では、構築する, 私たちの土地を支配する法則を絞り込むと明確に. 平均的な市民のための, しかし、, それは見つけるのが困難な場合、あるいはこれらのランドマーク情報を読み取ることができます. 我々は考えること's a problem: それを着たら法律'tは知っている, 次の操作を実行できます'tは従って - または変更するために有効な引数を作る.

今日起動, 私たち&後;どこでも人々は米国からのフルテキストの法的意見の検索と読み取りを可能にする再. 連邦および州の地区, Google Scholarで上訴し、最高裁判所. あなたが例を検索することで、これらの意見を見つけることができます (家族計画連盟Vのような. ケーシー), またはトピックから (人種差別廃止のような) あなたに興味を持っているか、または他のクエリ. たとえば、, Google Scholarに行く, をクリックしてください “法律意見と雑誌” ラジオボタン, そして個別のクエリが同じにしてみてください. 検索結果は、米国における私たちの多くに馴染みの例へのリンクが含まれます. このようなプレッシーVとして. ファーガソンとブラウンV. 教育の会, これのacceptablityを探る “分離平等” 米国の歴史の異なる2つの点で市民のための施設. しかし、あなたの結果はまた、あまりよく知らないかもしれないケースから意見が含まれます, しかし、これは重要な役割を果たしている.

我々は、Google Scholarには、このほかは誰もが私たちすべてを支配する法則の詳細については支援することにより、平均的な市民に力を与えると思う. 意見は、他の意思決定に影響を与えたかを理解するには, この検索結果のページで引用したと関連記事のリンクを使用して引用し、関連の事件を探索することができます. あなたは意見を読んとして, あなたはそれが参照して意見を引用をたどることができます. 個々のケースが他の意見で、法律のジャーナルからの記事で引用されたか議論されているかを確認することもできます。. をクリックして、これらをブラウズ “どのように引用” ケースのタイトルの横にあるリンク. を参照してください, たとえば、, 卵vの頻繁な引用. ウェイド, ミランダvの. アリゾナ (有名なミランダ警告の源) またはテリーvの. オハイオ州 (警察官による捜査の停止の許容根拠を確立するために助けたケース).

我々は、この機能を構築するために働いたとして, 我々は読みやすいし、アクセス可能なこれらの意見がどの程度に打たれた. 裁判所の意見は、単に意思決定を説明だけでなく、意思決定をサポートする理由を提示しない. その際に, 彼らは現実の状況の文脈で法律の複雑さを説明する. そして彼らはしばしば驚くほど簡単です言語でそれを行う, さらに法律専門家の外側我々にとって. 多くの場合で, 裁判官は、以下に簡単に複雑な法的問題を作るために彼らの邪魔にならないようにかなり消えている. たとえば、, のコレマツV. アメリカ合衆国, 最高裁判事は、魅力を提示し、彼らの祖先に基づいて、自然に生まれた市民の抑留の合法性に関する議論を分かりやすい. とのアメリカ合衆国五. ラミレス - ロペス, 正義Kozinski, 彼の反対意見の, 被告と彼の弁護士の間に想像good-news/bad-newsの対話を用いた場合の主要な問題を示しています。.

我々は、いくつかの先駆者の仕事を確認するためにこの機会を利用したいと思います, 誰がそれを可能に平均的な市民のための土地の法律について、自分自身を教育することに取り組んでいる: トムのブルース (コー​​ネルLII), ジェリーデュポン (LLMC), グレアムグリーンリーフとアンドリューモーブレー (AustLII), カールマラマッド (Public.Resource.Org), ダニエルPoulin (LEX), ティムスタンレー (Justia), ジョーユリィ (BAILII), ティム呉 (AltLaw) および多くの他. それは彼らの足跡をたどるために名誉です。. 我々はまた、レンガで正義の煉瓦のこの大聖堂を建てていると私たちの残りの部分からアクセスできるようにしようとした裁判官に感謝. 我々は、Google Scholarでは、私たちのすべては、これらの巨人の肩の上に立つ役立つことを願って.

を介して Google公式ブログ: 私達を支配する法則を見つける.

Google Scholarで検索判例法 – 以下参照.

In what is certain to be a noisy development, Google has quietly added state and federal case law and patent searching to its Google Scholar search service. Also included is the How Cited citator service.

The Google Scholar welcome screen presents three new radio buttons allowing you to search either Articles, Articles and Patents or Legal Opinions and Journals. Bizarrely for Google, you have to choose and can’t search all at once. Go to Google Scholar Advanced Search (and scroll to the bottom) to further limit case law searching.

を介して 以下参照..

Skype forビジネスは、法律上の落とし穴をすべてクリアな音 – ネットワーク世界

Businesses that were scared of saving money by using Skype because lawsuits might take away its essential VoIP technology may not have to worry anymore.

Ownership of the company will shift from eBay to include others, but the company will finally own rights to essential code, meaning it won&後;t fall victim to having that code stripped away by a judge and stranding customers.

That lifts the main barrier to business use of the VoIP service that has expanded over the years from a peer-to-peer phone application to include services specially crafted for corporate use. “I would be a lot more interested in Skype than I was a week ago,” says Irwin Lazar, an analyst with Nemertes Research.

Just last month, in the midst of litigation that has since been settled, he was advising businesses to stay away, but now it&後;s safe to try to reap the cost savings Skype can afford, と彼は言う.

を介して Skype forビジネスは、法律上の落とし穴をすべてクリアな音 – ネットワーク世界.

キヤノンは、オセの取得を経由して電子検出アリーナに入る $1.1 億円

日本のイメージング巨大なキヤノンが買収ヨーロッパに設定されています'最大のプリンタメーカー, Océ  for approximately €730 million ($1.1 億円) すべて現金取引で, 世界を創造することを目指し'最大の印刷エンティティ, 製品ラインアップに優れた補完的なフィットの恩恵を受け, R&Dとビジネスライン.

条件付きの合意によると、両社の間で昨日に達し, キヤノンは€8.60株で、オセの全発行済株式を購入するために提供, の終値で70 -パーセントのプレミアムを表している 13 11月と 137 過去1年間平均価格上記のパーセント. 提案値 100 百万730€前後でオセの発行済株式総数のパーセント.

オセのホルダー&後;の累積優先株式Ducatus NV, ASRネーデルランドNVとING AMの保険会社BV, 約と 19 総株式資本の割合(%), and another large share holder Bestinver Gestion SA owning about 9.5 パーセントは、キャノンにその株式を入札することに合意した.

買収のニュースへのさらなる, オセの株は急上昇 70 アムステルダム証券取引所に昨日€8.62で取引を終えたパーセント, キヤノンのシェアは減少した一方 1.5 東京で3370円でパーセント.

フェンロ, オランダベースのオセは、世界の一つです。&後;オフィスの印刷を提供し、システムをコピーすることによって、文書管理と印刷ソリューションの有数のプロバイダ, 高速デジタル印刷機, 技術文書とカラーディスプレイグラフィックスのためのワイドフォーマットプリンティングシステムだけでなく、関連のサービスおよび供給. 同社は、ヨーロッパと北米で強い存在感を持ち、約を採用 22,000 人々の. その 2008 収入は額 $4.3 億円.

を介して ドメイン- b.com : キヤノンは、オランダのプリンタメーカーのオセを取得する $1.1 億円.

Google翻訳の新しい外観

今日, 私たち&後;ve launched three new features as well as a new look and feel for Google Translate — a service that helps people access information throughout the world by enabling them to automatically translate text and and web pages into their own language. Google Translate offers 51 言語, representing over 98% of Internet users today.

Along with our shiny new layout, these new features should make it faster and easier for you to translate text between our 2550 language pairs:

Translate instantly: Say goodbye to the oldTranslate” ボタンをクリック. Google Translate now translates your text right as you type.

Read and write any language: Want to sayToday is a good dayin Chinese, but can&後;t read Han characters? クリック “Show romanizationto read the text written phonetically in English. 今, this works for all non-Roman languages except for Hebrew, Arabic and Persian.

We also have a new input transliteration feature for Arabic, Persian or Hindi. If you want to translate from one of these languages, but can&後;t type the script on your keyboard, our input transliteration feature will allow you to type words as they sound and convert them to native script.

を介して Google公式ブログ: Google翻訳の新しい外観.

二つの道は、E -ディスカバリー費の発散

コンピュータ時代における民事発見の費用は連邦政府とニューヨーク州の裁判所での発散の応答を求めるように見える. これらの違い, これはまだ進化している, 訴訟当事者と議員のための重要な影響を与える可能性があります.

フォーラムの選択と訴訟当事者は、裁判所のシステムがそれぞれの目的に合ったかを選択するには、これらの違いを考慮する必要があります。. そして議員は、最高の民事司法制度への準備ができてアクセスの頻繁に対立する目標を両立さは、どのような規則が評価するためにこれらの違いを監視する必要があります, ケースに関連する事実の完全な発展, と効率的な, 当事者の費用対効果の高い分解能&後; 紛争.

電子情報開示のコストは、よく知られており、この十年にわたって十分なカバレッジを受けている, この出版物およびその他の.

これらのコストの発生源は社会です。&後;電子創造上の増加する依存, 情報の伝達と保持, 特に企業の文脈で. 情報はそう簡単には作成されているため、, 保管およびコピー, 利用可能な紛争に関連する可能性のあるボリュームは、幾何学的に膨れていた.

これらの費用は多少の技術と弁護人の独創的な使用を制御することができますが、&後;の文書レビューを管理する上での健全な経営の原則の使用, は限界がある. 古典的なリベラルな発見の原則の適用は、まだ数千または数百万の何百もの生産を必要とすることができます “ドキュメント,” 過去に同じ場合は、その番号の小さい画分に検出が関与していた場所.

この情報を保持し、収集すること自体が異常に高価です。, 最も効率的な方法が採用されている場合でも、. そして、それらのコストの上, 弁護士はまだ応答性と特権のための収集資料を確認する必要があります, 適切に管理されていても中型のケースのために高価であることができる. これらの費用は、彼らが最近、景気後退を伴う訴訟でいつもの増加を突き、非難されているように大きくなることが.

これらのコストの増加は、基本的に民事事件に適用される手続のルールの多くを知らせていた費用便益計算を変更しました. 議員がそれに応じて新たな現実を反映するようにルールを再調整しようとすることで対応してきた.

連邦制度の, ケースがステージを嘆願しきい値を超えている一度だけ適用さ発見と証拠の規則の変更が行われている, 米国のほか、最近の変更. さらに潜在的に厄介な行動の開始に適用される基準で最高裁. とニューヨーク州のシステムで, 電子コンテキストで既存の検出ルールの適用に関心が高まっている.

これらの変更は、作成している, または少なくともハイライト, two裁判システムが電子情報開示の問題に対処する方法の重要な相違点.

で継続リーガルテクノロジー – 二つの道は、E -ディスカバリー費の発散.

Swiss to Reveal Tax Man Tactics

Switzerland will unveil the criteria behind the disclosure of 4,450 UBS accounts handed over to U.S. tax officials at a press conference tomorrow, Bloomberg reports.

As part of a late summer settlement between UBS and the U.S. 政府, the Swiss banking giant agreed to hand over the names on those UBS accounts. (UBS paid $780 million in February to settle criminal charges that the bank helped wealthy American clients avoid paying U.S. taxes.)

Swiss officials are expected to reveal the model used by IRS and Justice Department lawyers to suss out overseas tax evaders. The Am Law Daily reported in August that the Justice Department might never release an appendix to its UBS accord detailing the criteria used to select the 4,450 アカウント, because it doesn&後;t want to tip its hand on disclosure requirements and possibly incentivize individuals not to come forward under an amnesty program.

The amnesty deadline for U.S. citizens to file income tax returns disclosing assets stashed away in offshore tax havens passed on October 15. Swiss authorities withheld details of how UBS accounts were selected so as not to interfere with the IRS&後;の自主的開示プログラム, which saw about 7,500 Americans submit filings.

Now the country&後;s Justice Ministrymaking more headlines recently for its role in the Roman Polanski casewill announce more intimate details of its arrangement with U.S. レギュレータ. ブルームバーグによると、, the criteria will likely be based on a point system that automatically triggered the disclosure of certain accounts.

Like speeders getting pulled over by state troopers on a highway, certain accounts would accrue points based on certain characteristics. Have a million Swiss francs in your local savings bank in lakeside Lucerne? その&後;s a point. Financial arrangements structured as foreign trusts and foundations also are fertile ground for red flags, Bloomberg reports.

The IRS has recently opened new offices in Beijing, Panama City, and Sydney as part of its effort to crackdown on overseas tax havens for U.S. 市民. Bloomberg recently reported that Hong Kong has become a target for federal prosecutors keen on determining how the roles financial professionals possibly linked to tax evasion have evolved after the former British colony was returned to China in 1997.

もっと読む:  Swiss to Reveal Tax Man Tactics.