该 271 专利博客: 普华永道发布 2009 专利诉讼研究

Each year PriceWaterhouseCoopers (普华永道)conducts studies on patents and patent litigation, where the organization analyzes statistics relating to “热点” topics of patent law.  This year PwC looked at nonpracticing entities (NPEscompanies that do not design, manufacture, or distribute products) and their effect on litigation.

The study found that, adjusting for inflation using the Consumer Price Index, the annual median damage award has ranged from $2.2 万元 $10.6 万, with a median award of $4.4 million over the last 14 年. 总体, this statistic has been more-or-less consistent during this time.

不过, damage awards for NPEs have risen considerably in recent years.  In fact, the median damages award for NPEs was more than triple the award for practicing entities over the last seven years ($12 million for NPEs, 和 $3.4 million for practicing entities). Contrasted with 1995-2001, the median damages award for NPEs was about the same when compared with practicing entities (roughly $5 万).

One obvious explanation could be that NPEs have become more sophisticated in selecting patents to litigate, and understanding the markets to sue against.  However, another explanation may have something to do with the use of jury trialsjuries decided only 14 percent of the cases with damages awards during the 1980s and 24 percent during the 1990s. In this decade, juries have decided 51 percent of the cases with damages awards.

通过 该 271 专利博客: 普华永道发布 2009 专利诉讼研究.

作为反恐工具的刑事司法系统: 阿概况« USDOJ: 司法部博客

The Obama administration is committed to using every instrument of national power to fight terrorism – including intelligence and military operations as well as the criminal justice system.  As a counter-terrorism tool, the criminal justice system has proven incredibly effective in both incapacitating terrorists and gathering valuable intelligence from and about terrorists.  In every instance, the administration will use the tool that is most effective for fighting terrorism, and will make those decisions based on pragmatism, not ideology.

[继续] 作为反恐工具的刑事司法系统: 阿概况« USDOJ: 司法部博客.

在电子发现的情况,如何使用电子调解和特别大师||ESIBytes

听佳佳斯金纳从伯明翰, 阿拉巴马州的基础法律事务所Sirote的 & permutt,彼得·沃格尔, 电子发现与的Gardere怀恩塞维尔LLP达拉斯办公室和卡尔Schieneman的的头, 董事法律分析与JurInnov回顾, 讨论电子在电子发现案件的调解和特殊大师.

通过 在电子发现的情况,如何使用电子调解和特别大师||ESIBytes.

Robust Legal Research on Your iPhone

May you live in interesting times,” says an ancient Chinese curse. In the world of legal research, these are interesting times indeed. Westlaw and LexisNexis are both preparing to launch major reconfigurations of their research platforms. Bloomberg Law is jockeying to take them on. Efforts to put all legal research materials in the public domain continue to gain momentum. And even 800-pound gorilla Google is getting into the game.

While those various efforts involve bigger, better and more research on the Web, one legal research service, Fastcase, is about to launch a robust legal research tool you can carry wherever you go. Fastcase has developed an app that allows full case law and statutory research on an iPhone. Even better, not only is the app free, but so is the research.

通过 法律博客观看.

Google releases new Google Voice for iPhone | 路透社

Google Inc unveiled a new version of its Internet phone service on Tuesday in its latest effort to bypass Apple Inc’s gatekeepers and make Google Voice a popular service on the iPhone.

The new version of Google Voice can only be accessed through a smartphone’s Web browser, unlike the so-called native apps that can be downloaded directly onto an iPhone.

七月, Google said that Apple had turned down its application to offer Google Voice as a native iPhone app. The rare public spat underscored the growing competition between the two tech giants and prompted the U.S. Federal Communications Commission to request more information from the companies on the matter.

通过 Google releases new Google Voice for iPhone | 路透社.

对外国语言入门电子发现 | 财政收导

While e-discovery may be Greek to many, it is those documents written in Chinese, 日本, Korean and Russian that cause much of the trouble. These “multi-byte” languages have exponentially more characters than the 26 letters and few other punctuation marks that Latin languages like English, 西班牙语, French and German need. 事实上, the number of Chinese characters included in the Kangxi dictionary is over 47,000 (though only 3-4,000 are reportedly necessary for full literacy). The impact on e-discovery is significant considering the increased sophistication necessary for case evaluation.

At the most basic level, computers think in ones and zeros, with a one or zero being a bit. Eight bits is a byte. 有 256 different combinations of numbers you can create using a byte (2 (bits) to the 8th power). For languages that are not based solely on letters, 我, those where symbols represent a concept or a syllable, you need to add bytes (256 x 256, which equals 66,536). That is the essence of multi-byte vs. single-byte languages – single-byte languages have 256 possible combinations, while multi-byte languages have 66,536.

Confused? Then let’s address codings. An encoding is a programmatical translation of what you input to what you get on the screen. The problem is when you have multiple encodings. 例如, when analyzing an Outlook 2000 e-mail file (PST format) under a Japanese operating system, which you then convert to an English-language machine for review, there will be problems because the native data in Japanese is corrupted due to linguistic differences.

Unicode was created to solve some of these problems and offer a universal solution; 不过, it is only available for files created on newer systems, making legacy data a continuing area of concern. “Each language family has its own unique set of problems and solutions,” says Thomas Barnett, Special Counsel for Sullivan & Cromwell, 律师事务所.

事实上, “in some parts of the world, you are not allowed to take the data out of the country due to local data protection laws,” adds Brian Kim of PriceWaterhouseCoopers LLP. He highlights that certain countries also have native applications that are more popular than those commonly used in the United States, requiring additional evaluation of your program inventory.

Whether your data is in Unicode or not, proper preservation is the key. While Microsoft Windows NT, 2000, XP and subsequent versions support Unicode, many archiving or compression tools do not support it. This could result in missing files that may or may not be reported in the error logs. 出于这个原因, you must test carefully, notes Kim. 还, to ensure correct extraction, properly align the regional settings.

通过 对外国语言入门电子发现 | 财政收导.

数据破坏成本,如果企业操之过急 – 从每周电脑安全

代理资料后,违反太快成本公司甚至更多的钱, Ponemon Institute的报告.

数据破坏没有得到任何便宜处理, 跳枪通知的公司可以支付最.

在其第五次年度研究数据破坏, Ponemon研究所发现,约 36 %的受访者在一个月内通知其违反受害者, 但最终支付 $219 每个反对妥协记录 $196 支付由他人. 根据该研究, 一个原因可能是通过检测的过程中提出的太快,公司, 通知及相关活动, 一路上代价高昂的错误.

“恐慌,决定之前,所有的事实都准确地确定谁可能没有以任何方式,把他们的信用风险影响的个人提供信贷服务,可能会导致, 例如,” 指出麦克树丛, 与Ponemon资深隐私分析师. “初步评估可能已表示 100,000 乡亲, 但仅在现实中 50,000 在丢失的磁盘 … 之类的话,可能会导致在浪费金钱和努力作出通知。”

通过 数据破坏成本,如果企业操之过急 – 从每周电脑安全.

US oil industry hit by cyberattacks: Was China involved? / The Christian Science Monitor – CSMonitor.com

At least three US oil companies were the target of a series of previously undisclosed cyberattacks that may have originated in China and that experts say highlight a new level of sophistication in the growing global war of Internet espionage.

The oil and gas industry breaches, the mere existence of which has been a closely guarded secret of oil companies and federal authorities, were focused on one of the crown jewels of the industry: valuable “bid data” detailing the quantity, 值, and location of oil discoveries worldwide, sources familiar with the attacks say and documents obtained by the Monitor show.

The companies – Marathon Oil, ExxonMobil, and ConocoPhillips – didn’t realize the full extent of the attacks, which occurred in 2008, until the FBI alerted them that year and in early 2009. Federal officials told the companies proprietary information had been flowing out, including to computers overseas, a source familiar with the attacks says and documents show.

The data included e-mail passwords, 消息, and other information tied to executives with access to proprietary exploration and discovery information, the source says.

通过 US oil industry hit by cyberattacks: Was China involved? / The Christian Science Monitor – CSMonitor.com.

苹果可能推出的iPhone所有中美. 电信运营商, 奥本海默说 – 商业周刊

苹果公司. 所有中美可能释放出的iPhone. 在未来的无线运营商 18 个月, 两倍或三倍的设备销售数量, 添霍兰说, 在奥本海默的电信分析师 & 什么.

T - Mobile美国公司. 今年夏天将得到电话, 其次是Verizon Wireless和Sprint Nextel公司. 在秋季, 和Clearwire的公司. 在 2011, 霍兰写道昨天在一份报告中. 的AT&T公司. iPhone在6月开张以来一直是独家运营商 2007.

“我们相信,在&T公司与苹果iPhone独家安排将在2010年年中到期,霍兰写道:“. “对于无线运营商, 客户要求的设备,他们需要保持竞争力。“

苹果, 在Cupertino, 美国加州, 上升 $3.80, 或 1.9 百分之, 到 $201.55 为 12:36 下午. 纽约时间在纳斯达克股票市场交易. 该公司股价超过去年翻了一倍.

代表姥岭, 总部设在新泽西州的Verizon无线, 达拉斯 - 设在&T, 欧弗兰帕克, 堪萨斯州的斯普林特公司和Bellevue, 总部设在华盛顿的T - Mobile拒绝对此发表评论. 一个在Kirkland调用Clearwire公司, 华盛顿, 没有立即返回.

通过 苹果可能推出的iPhone所有中美. 电信运营商, 奥本海默说 – 商业周刊.

如何进行身份验证的网页作为证据,并截图 | 法律博客观看

上周在ALM的互联网法 & 战略通讯, 通过Law.com, M. 安德森Berry和大卫基尔南快速增长的重要性的问题提供了一个极好的分析: 律师如何能在法庭上作为证据验证的Web页面?

作者提出一个有趣和非常现实的假设下,原告起诉你的客户端, 声称他的伤势使他无法工作, 旅行或碗. 在审判前夕, “你会发现图片和其他细节的社交网站上对原告的最近访问的国际保龄球馆 & 名人堂, 包括原告的照片,自豪地拿着荧光橙色保龄球球和一个4英尺高的镀金奖杯于4天前。” 当你接近的网页吸烟郡的打印输出的见证, 你反对对方律师会见: “缺乏基础。”

现在什么? Berry和基尔南解释说,一个关键的网页截图常见的手法是因为它像一个形象的照片显示在监视器上. 如果不采取适当的步骤是承认的证据, 不过, 这个信息的价值可能会丢失, 法院高度怀疑从互联网上所采取的证据. 一名联邦法官甚至它标记 “巫术信息,” 并警告说,互联网是 “一个大的催化剂为谣言, 讽刺, 和误传。” 圣. 显然v. 约翰尼的Oyster & 虾, 公司, 76 F. 增刊. 2ð 773, 774-75 (政府统计处. 特克斯. 1999).

文章指出,现在大多数法院似乎需要根据规则来验证网站的支持者 901(b)(1) 联邦证据规则“, 允许身份验证 “[吨]estimony一件事,就是这样自称是。” 此证言通常必须回答下列问题:

  • 什么是实际的网​​站上?
  • 展览或证词是否准确地反映?
  • 如果是这样的, 网站所有者应占?

联邦法院之间所需的证言的范围各不相同, 文章指出. 如需更多有关这个议题, 包括如何使用惊人的互联网档案馆的截图的信息, a.k.a. 的 “Wayback机器,” Berry和基尔南的文章 这里.

通过 法律博客观看.